| Greykotпереводчик | |
| А откуда Дамблдор узнает? Он же сам отрезал себя от внешнего мира. И точно не станет просить своего домовика прояснить этот вопрос. Тем более, если Том мертв, для Дамблдора это катастрофа. В блеске славы вернуться уже не получится. | |
| Greykotпереводчик | |
| Мы? Меня, оказывается, так много?))) 1 | |
| Greykotпереводчик | |
| На самом деле, переведено больше.))) | |
| Greykotпереводчик | |
| Поймали и обнаружили, что он с ума сошёл. | |
| Greykotпереводчик | |
| Интересно, а что она должна сделать? Напасть, потом смешать с грязью, а на закуску ещё и потоптаться? С таким воспитанием и такой семьёй? Вы её ни с кем не спутали? 1 | |
| Greykotпереводчик | |
| У меня уже целый букет собрался. А запах!!!))) 2 | |
| Greykotпереводчик | |
| Персонаж "Рождественской песни" Диккенса. | |
| Greykotпереводчик | |
| Всем спасибо за отзывы. Собираюсь, но пока на распутье. | |
| Greykotпереводчик | |
| Ещё раз всем спасибо за отзывы. И отдельная благодарность за интересный список. Обязательно проштудирую. | |
| Greykotпереводчик | |
| Смутился, покраснел и шаркаю ножкой. 1 | |
| Greykotпереводчик | |
| Плагиат однозначно. Уж свой-то перевод я узнаю. 1 | |
| Greykotпереводчик | |
| Я возмутился ещё вчера. Ни ответа, ни привета. 1 | |
| Greykotпереводчик | |
| Проверил - так и есть. Всем спасибо за бдительность и поддержку! | |
| Greykotпереводчик | |
| Уважаемая Танда Kyiv, спасибо, исправил. | |
| Greykotпереводчик | |
| Пожалуйста. Благодарю за тёплый отзыв. | |
| Greykotпереводчик | |
| Благодарю за столь лестный отзыв. Кстати, автор тоже мужчина, так что все "претензии" к нему.))) 2 | |
| Greykotпереводчик | |
| Пожалейте стол - он ни в чём не виноват! 4 | |
| Greykotпереводчик | |
| Благодарю. Рад, что понравилось. 1 | |
| Greykotпереводчик | |
| Так и есть. | |
| Greykotпереводчик | |
| Шотландец. | |